Waarom is Siri van Apple niet populair bij de Japanners?

Waarom is Siri van Apple niet populair bij de Japanners?

Hallo allemaal! Mijn naam is Vera. Ik ben een Japanse tolkgids en werk al 10 jaar met toeristen uit Japan. Bijna alle Japanners lopen rond met iPhones. Slechts één keer ontmoette ik een toerist met een oude Nokia. Toegegeven, hij zei toen dat hij de telefoon ging veranderen en van plan is een iPhone te kopen.

Gevonden statistieken voor Japan. Bijna 70% van de Japanners gebruikt iPhones en slechts 30% gebruikt Android. In Amerika gebruikt bijvoorbeeld slechts 40% van de mensen iPhones. In Rusland heeft slechts 25% van de gebruikers een iPhone.

De iPhone heeft een stemassistent genaamd Siri. We hebben Alice van Yandex en in Amerika — iPhone Siri. Natuurlijk besloten de Amerikanen de Japanse markt te betreden en leerden Siri Japans te spreken. In principe verstaat en reageert Siri op een behoorlijk niveau Japans. Het probleem is anders.

Siri-advertentie uit 2012, waar het woord «Siri» nooit wordt gesproken! Zelfs op het iPhone-scherm wordt «Siri» niet geschreven. Siri-advertentie uit 2012, waar het woord «Siri» niet één keer wordt uitgesproken!

Als je naar een Japanse advertentie voor een stemassistent kijkt (het is een oude, uit 2012), dan kun je zien dat de Japanner in de hele advertentie nooit «Siri» heeft gezegd. Hij geeft alleen commando’s en Siri antwoordt hem iets. Maar de Japanners spreken Siri niet bij naam aan. Waarom?

Feit is dat de Amerikanen er niet aan dachten om met hun Japanse collega’s te overleggen of gewoon in een woordenboek te kijken. «Siri» is vanuit het Japans vertaald als «kont» of «kont».

«Papa, vertel me het weer voor vandaag!» — zoiets zou eruitzien als een verzoek aan Siri in het Japans.

De beste oplossing zou zijn om de stemassistent te hernoemen voor de Japanse markt. Het is mij een raadsel waarom Apple dit niet heeft gedaan. Misschien hebben ze de vraag met de naam over het hoofd gezien, de verkoop gelanceerd en toen betrapte iemand het. Of niet aangeraakt. De Japanners zijn zo, ze hadden misschien niet gewaarschuwd. Er wordt gezegd dat het een stemassistent met de naam «Priest» verkoopt, ze verkopen het!

Een nieuwere advertentie waarin ze ‘Siri’ zeggen met het accent op de laatste lettergreep. En ze schrijven de naam van de assistent ‘Siri’ op het scherm. Een nieuwere advertentie waarin ze ‘Siri’ zeggen met het accent op de laatste lettergreep.

In recentere advertenties zegt een Japanse man: «Hé, Shiri!» met klemtoon op de laatste lettergreep. Maar het lijkt mij dat als in het woord «priester» de klemtoon wordt verschoven naar de laatste lettergreep, de betekenis hiervan niet veel zal veranderen.

Ik weet niet zeker of een stemassistent echt een goed idee is in Japan. De hoofdregel daar is om andere mensen niet te storen. Daarom staan ​​alle mobiele telefoons altijd in de stille modus. In het openbaar vervoer kun je niet praten. Het blijkt dat je Siri alleen op straat, op kantoor of thuis kunt gebruiken.

Maar ik kan me niet voorstellen dat de Japanners op straat of op het werk zeggen: «Hé, kont! Herinner me, alsjeblieft …»

Het blijkt dat Siri een puur binnenlandse applicatie is in Japan.

Siri’s stemassistent is in anime-stijl getekend. https://www.ubergizmo.com/2013/09/japanese-artists-come-up-with-different-looks-for-apples-siri/#&gid=1&pid=9Siri’s stemassistent is getekend in anime-stijl. https://www.ubergizmo.com/2013/09/japanese-artists-come-up-with-different-looks-for-apples-siri/#&gid=1&pid=9

Trouwens, de Japanners trokken Siri in anime-stijl. Natuurlijk heeft ze een uitstekend «vijfde punt».

Gebruik je spraakassistenten?

Ik heb thuis een Alice-speaker, ik ben er dol op! Maar goed dat haar naam gewoon Alice is. Abonneer je op het kanaal, zodat we niet verdwalen in de feed. Ik zal blij zijn als je het leuk vindt!

Abonneer je op het kanaal! https://join.biglobe.ne.jp/mobile/sim/gurashi/siri/Abonneer je op het kanaal! https://join.biglobe.ne.jp/mobile/sim/gurashi/siri/

Mijn blog | Waarom is Siri van Apple niet populair bij de Japanners? Het woord «siri» in Japan schaamt zich om hardop te zeggen |toerist|

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Previous post Het grootste nadeel van mijn nieuwe zaak vertel ik met pop-it (nu constant op straat bellen)
Next post Ik vroeg een Japanse vrouw wat een kat met een opgeheven poot eigenlijk betekent