Ik ontving een brief van een Japanse vriend en was stomverbaasd — ze schrijft in puur Russisch!

Ik ontving een brief van een Japanse vriend en was stomverbaasd — ze schrijft in puur Russisch!

Hallo allemaal! Mijn naam is Vera. Ik ben een Japanse tolkgids. Ik werk al 10 jaar met Japanse toeristen. Op dit kanaal vind je interessante verhalen over Japan en Japanners.

Toen we elkaar ontmoetten, sprak mijn Japanse vriend Tanaka helemaal geen Russisch. Hij studeerde Russisch aan de universiteit, begreep de betekenis van veel woorden, kende grammatica, maar sprak niet. We communiceerden in het Japans, soms vermengd met Russische woorden. Zo’n Russisch-Japanse «surzhik» bleek.

We ontmoetten elkaar in Chabarovsk. Zijn vader was uitgenodigd als spreker op een seminar voor zakenmensen en hij kwam zelf voor het bedrijf. Zijn vader was trouwens een coole afgestudeerde van Harvard.

Het feit dat het gesproken Russisch van mijn nieuwe vriend «hinkend» was, verbaasde me niet. De Japanners leren vreemde talen op een eigenaardige manier. In de klas antwoorden ze niet individueel — ze zijn verlegen. Als de leraar ernaar vraagt, zal de student waarschijnlijk zwijgen, als een aanhanger. Meestal antwoorden ze allemaal tegelijk. Het blijkt dat er gewoon geen spreekoefening is in de klas.

De Japanners hebben één manie — ze proberen alles te onthouden. Hetzelfde geldt voor de Russische taal. Onthoud gedachteloos 100 Russische woorden — geen probleem! Op een keer liet mijn vriend me een conversatieboek Russisch zien. Er waren dialogen voor verschillende gelegenheden. Hij zei dat hij dit leerboek van kaft tot kaft wil leren! Natuurlijk was ik stomverbaasd. Waarom het doen? Maar voor de Japanners is dit de normale gang van zaken.

Zo spraken we in het begin. Hij vertaalde Russische woorden met Google, zo communiceerden we in het begin. Hij vertaalde Russische woorden met Google.

Terwijl hij nog op de universiteit zat, ging Tanaka op zoek naar een baan. In Japan studeren studenten 4 jaar aan een universiteit en na het 3e jaar beginnen ze interviews bij te wonen. Japanse bedrijven voeren interviews in 4-5 fasen. Eerst verzamelen ze iedereen die wil en houden zoiets als een introductiecollege. Vervolgens worden in elke fase mensen geleidelijk uitgeroeid. Het eindgesprek wordt individueel afgenomen en duurt 2-3 uur! En dan kunnen ze weigeren. Kun je je voorstellen hoe gênant?

Mijn vriend ging door waarschijnlijk honderd interviews. Het succes was dat hij werd ingehuurd om voor televisie in NHK te werken. Ik heb hem overgehaald om ermee in te stemmen! Mijn vriend is een host op NHK. Koel! Maar hij weigerde en ging werken voor een energie (olie en gas) bedrijf. Hij werd aangetrokken door het feit dat hij daar zijn kennis van de Russische taal kon gebruiken.

Toen hij begon te werken, was hij constant bezig en we stopten praktisch met praten. Daarom wist ik al die tijd niet wat er met hem gebeurde.

Hier in het Russisch alleen mijn naam. Ik heb hem toen geholpen met het opstellen van documenten voor taalcursussen Russisch in Chabarovsk, hier, in het Russisch, alleen mijn naam. Ik heb hem toen geholpen met het opstellen van documenten voor cursussen Russisch in Chabarovsk.

Voor nieuwjaar schreef ik hem een ​​e-mail. Toen ik het antwoord kreeg, was ik stomverbaasd! Alles is in het Russisch! Op een gegeven moment betwijfelde ik zelfs of hij het had geschreven.

Het blijkt dat hij naar Rusland is gestuurd om te werken en dat hij een heel jaar in Moskou heeft gewoond. Gedurende deze tijd is zijn Russische taal gewoonweg prachtig geworden! Daarvoor hielpen geen cursussen Russisch en korte reizen naar Rusland. Je hebt nog steeds een diepe onderdompeling in de taalomgeving en -cultuur nodig.

Japanse reactie op mijn brief Japanse reactie op mijn brief.

Dit bevestigt nogmaals mijn theorie dat de Japanners, die vloeiend een vreemde taal spreken, het niet in Japan, maar in het buitenland hebben geleerd.

Wat vind je van de vorderingen van mijn vriend in het Russisch?

Heel erg bedankt voor het lezen van mijn artikelen tot het einde! 🌷Abonneer je op het kanaal, zodat we zeker niet verdwalen. Ik zal blij zijn als je het leuk vindt.️

Mijn Japanse vriend in Khabarovsk. Mijn Japanse vriend in Khabarovsk.

Mijn blog | Ik ontving een brief van een Japanse vriend en was stomverbaasd — ze schrijft in puur Russisch! Een jaar lang geleerd in Moskou. Wat laten zien |toerist|

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Previous post Keek Japans nieuws over Rusland.
Next post Een vriend woont al 8 jaar in China, vertelde me hoeveel een gemeenschappelijk appartement kost (en we klagen nog steeds over onze prijzen)